Welcome to my blog

slow step,slow heart

Article page

シンイ名場面 ~ヨンのセリフ~

Category - シンイ
シンイには印象に残り、忘れられない素敵なセリフが沢山あります。
その中から、特に好きだったヨンのセリフをピックアップ


まずはこちら。5話より
20150131-1.jpg
字幕:近衛隊長チェ・ヨン お目通り願いたい
吹替:近衛隊長チェ・ヨンである お目通り願いたい

字幕と吹替どちらも近衛隊長を名乗ってますが、実は韓国語はそうじゃなくて、
ヨンは一個人としてウンスを助け出しに来ていた!

これは小説を読んだ時に気付いたことでした。
それまで吹替しか見ていなかったので(^_^;)
韓国語音声で再生してみたら、「ポングァン チョルウォン」と言っていてとても驚きました。

小説2巻より
「本貫鉄原、チェ・ヨンと申す。徳城府院君にお会いしたく参った」
絶対こっちの方がいいです~!


次はこちら。19話より
20150131-4.jpg
ヨギ♡
最初に聞いた時はピンとこなかったのですが、じわじわ良いなぁと思えてきて、今では「ヨギ」が最萌えのセリフに(*≧∀≦*)
ヨンに「ヨギ」と言われたい

6話より
20150131-2.jpg
ヨギ ネヨッペ

20150131-3.jpg
ヨギ
サイコの冷たい「ヨギ」もイイです!

20話より
20150131-5.jpg
ヨギ
この後の微笑み合う二人が大好き(*´∀`)

ヨギってこれだけだったかな?
他にもあったら教えてくだされ!


次はこちら。24話より
20150131-6.jpg
キダリョヨッ!

20150131-7.jpg
キダリヌンデ!

20150131-8.jpg
チュグルゴカッタヨ

20150131-9.jpg
チグム

20150131-10.jpg
ナ…

ヨンの心からの叫び(。´Д⊂)
お顔のまるっこい感じが少々気になりますが(^_^;)
セリフを覚えてしまうくらいリピートしたシーンです。

ここは字幕よりも吹替の方が好きでした。
「待っておる! 待ってはおるが…。生きていけぬ…今の…俺は…」
韓国語では「死にそうだ」と言っていて、こちらもいいですね(*^-^*)

何度見ても飽きない、ヨンの素敵なセリフ集でした♪

スポンサーサイト

Category - シンイ

20 Comments

ゆりりん  

こんばんは(*^。^*)

今日の私は久々夜ふかし隊(笑)
私も「待っておる! 待ってはおるが…。生きていけぬ」ここのセリフ、倒れました(≧▽≦)

私のシンイデビューはBSフジ放送の吹き替えだったんです。これカッコ良すぎでほんと良かったわ~♥
その後、ハングルでも聞いたけどやっぱり最初の衝撃が忘れられません(〃▽〃)

吹き替え版も結構好きですヨン♡

2015/01/31 (Sat) 01:53 | REPLY |   

ちはや  

Re: こんばんは(*^。^*)

>ゆりりんさん
こんばんは!
私も同じく夜ふかし隊です(^▽^)

ゆりりんさんもBSフジをご覧になったんですね!
高橋ヨンの「待っておる!」かっこいいですよね(*´艸`)
シビレちゃいました♡

>その後、ハングルでも聞いたけどやっぱり最初の衝撃が忘れられません(〃▽〃)
お気持ちよく分かります!
最近は字幕版ばかり見ているけれど、最初に見てときめいたのは吹替版だから、
時々吹替版が恋しくなりますもの。
字幕と吹替え、どちらも楽しめて得した気分です(笑)

コメントありがとうございました♪
おやすみなさい、良い夢を☆

2015/01/31 (Sat) 02:11 | REPLY |   

shinobu  

おはようございます♪

私も吹替え版から入り、高橋ヨンに一「声」惚れしているもので(笑)

「待っておる!…」のシーン、大好きです!
ゆりりんさん、「倒れました」の気持ち、よくわかります(笑)
あの、声がふるえている感じが、何とも言えないのです( 〃▽〃)♡

それにしても、ヨンが一個人として救出に向かっていたとは。
韓国語、やっぱりわかると良いですね。
まだまだシンイ、楽しめますね♪

2015/01/31 (Sat) 08:03 | EDIT | REPLY |   

h-imajin  

ちはやさん。すみません、間借りします

ヨギ、ほかにもないか探してみます(о´∀`о)

あと、すみません、間借りしてテジャンさんへメッセージさせてください。

問題解決しました。ありがとうごさいました

2015/01/31 (Sat) 12:32 | EDIT | REPLY |   

ゆりりん  

高橋ヨン

案外、皆さん吹き替え版もお好きなんですね、なんか嬉しいなぁ♪

Shinobuさん…ちまのShinobuさんですよね(^^)
きゃあ♥
あの、ちはやさん画像加工とか一緒にやりませんか?何のこっちゃ?ですよね(苦笑)もちろんシンイ関連ですよん(*^。^*)

もし興味あれば、メッセ送りますが…(〃▽〃)

2015/01/31 (Sat) 12:46 | REPLY |   

ちはや  

Re: おはようございます♪

>shinobuさん
こんにちは(^o^)

高橋ヨンの声、素敵ですよね♡
shinobuさんと好きなシーンが同じで嬉しいです(*´∀`)
ミノくんも高橋さんもヨンを魂で演じているような気がして、見る度に心が震えます!

王様の命令だったけど、ウンスが殺されるかもしれないと思って、ウダルチではなく一個人としてキチョル邸に…。
しかもたった一人で。
テマンは勝手について来ちゃったけど(笑)
良いシーンでした~(*´∇`*)

字幕や吹替えの分かりやすい訳もいいですが、最近は韓国語ではどういう表現なのか気になるようになりました。
まだまだシンイ楽しめそうです!

コメントありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 14:05 | EDIT | REPLY |   

ちはや  

Re: ちはやさん。すみません、間借りします

>h-imajinさん
ヨギ、見つけたら教えてくださいね♪

アメさんは厳しいですからね。
コメント欄は自由に使っていただいて構いませんよ~(* ̄∇ ̄)ノ

コメントありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 14:11 | EDIT | REPLY |   

ちはや  

Re: 高橋ヨン

>ゆりりんさん
またまたコメントありがとうございます♪

吹替え版はそれぞれの人物に声優さんの声が合ってると思うし、映像に集中できていいですよね!
だからどっちも好きです(*´∀`)

ちまとは、ぐるっぽのことですか?
以前から画像加工やってみたかったのですが、時間がなくて…(^_^;)
新年を向かえたことですし、挑戦してみようかな?
誰でも入会できますか?

2015/01/31 (Sat) 14:27 | EDIT | REPLY |   

心の旅人  

そうね~

ヨギ まだあった気がするんだけど
う~ん 記憶の欠片が繋がらない

ヨンが一個人として行ったのはあとの台詞でも分かるけど
ここの場面でも小説のように言ってたら
もっと萌え萌えだったかも

次のシーンは確かにヨンの顔が浮腫んでて丸い
そっか だから私ははちまきヨンが好きなのか~

高橋さんの声好きだな
アニメのイメージが強いのか
ダメだって言うかたいらっしゃるけど
ミンホ君にあってると思うんだ~♪

2015/01/31 (Sat) 14:50 | EDIT | REPLY |   

テジャン  

おじゃまします

ネ、ヨッペv-10
このセリフ私がヨンに言ってあげたい。
チョム! カカイ ワ…とか
失礼しました。1話で吹き替えダメだった人、声が嫌いとかではなく言い方がだめなんです。
でもDVD有るので、すっかりシンイ熱が引けたら見てみます。

h-imajin様…すっかりご迷惑をお掛けしました。恐縮しています。
よそ様のブログでほざいて反省中。
未だに何が不適切がわかりませんv-403
ちはや様…場所提供、コマウォヨ

2015/01/31 (Sat) 15:18 | REPLY |   

-  

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2015/01/31 (Sat) 15:20 | REPLY |   

こころん  

繰返しみてるうちに

ちはやさん、こんばんは。
私はレンタル版で初めて見たので字幕からはいりました。で、小説を読んでよーく聞いてみると確かに役職は言ってないですね。

繰返しみてるうちにチェヨンの言葉が韓国語ではいってきたせいか私は吹替ではみれないんです。
どうも俺がっていうのが字幕でみると違和感なくても実際に吹替でみるとなんか違うんです(・_・?)?
私だけかな?(^^;

最後のシーンも好きなところですが顔が浮腫んでますね。いつも浮腫みと闘うミノくん(T_T)
健康には気をつけてもらいたいですね。

2015/01/31 (Sat) 18:57 | EDIT | REPLY |   

ちはや  

Re: そうね~

>心の旅人さん
ヨギ…私もあるような気がしますが、思い出せたのはあの3シーンだけでした(^_^;)

やっぱり一個人として来たと言ったほうが萌えますよね♡
でも日本人に本貫鉄原って言っても伝わらないでしょうし、仕方ないのかな( ̄▽ ̄;)

心の旅人さんも高橋さんの声お好きなんですね♡
かっこいい声がミノくんにピッタリですよね(*´艸`)

私は昔から吹替えとアニメに慣れ親しんできましたし、声優さんが好きなので長い間吹替え派でした。
ミノくんにハマってから字幕でも見られるようになったんです。
最初は韓国語を聞くのも苦手でした。。。
それが今では…愛の力でしょうか?(笑)(≧∇≦)

コメントありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 20:04 | REPLY |   

ちはや  

Re: おじゃまします

>テジャンさん
ネ ヨッペ… カカイ ワ…
きゃあ~ヨンに言われたい~♡(*≧∀≦*)

吹替えがダメな方、いらっしゃいますよね。
最近、そのお気持ちがよく分かる体験をしました。
相続者たちを字幕で見終わった直後に吹替え版を見てみたら、
声が違うことに違和感ありまくりで(^_^;)
吹替え→字幕は大丈夫だったんですけど。。。
こういうことだったんだなぁと思いました。

問題解決したみたいで良かったですね!
こんなところでよければ、いつでも自由に使ってくださいね。

コメントありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 21:15 | REPLY |   

ちはや  

>鍵コメさん

了解です!
ありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 21:18 | REPLY |   

ちはや  

Re: 繰返しみてるうちに

>こころんさん
こんばんは(^o^)

確かに字幕から入ると、吹替えは違和感が半端ないですね!
正直、自分で体験するまでこんなに違和感があるなんて思いませんでした(^_^;)
無理して見る必要はないですよね。
私はシンイは吹替えからだったので、ヨンが日本語を話していても大丈夫です(笑)
勿論、ミノヨンのことも大好きです♡

浮腫みといえば、「笑わないのですか」のシーンもお顔がまるまるとしていたような。
相続者たちの時はビジュアルキープしてたから、良い方法が見つかったのかなと思ってました。
だけど映画の時も浮腫んで大変だったと知って…(ノ_・。)
何かバッチリきく方法があればいいんですけど。
とりあえず、夜中のラーメンは絶対にやめてほしいですね!(笑)

コメントありがとうございました♪

2015/01/31 (Sat) 21:44 | REPLY |   

りこ  

ほほぉ~。

ちはやさんこんにちは!

ネヨッペって言ってるんですか。
日本語とも似ているのでこれなら覚えられそうです♪

私、ずっと髙橋ヨンでみてきましたので
初めて本物の声をきいた時はかなりの衝撃でした。
イメージと合わなくて戸惑ったわ~(^_^;
今も見るとしたら吹き替え版なので韓国語の勉強、全然進んでません。
久しぶりに本物のヨンの声を聞きたくなってきましたv-238

2015/02/02 (Mon) 12:05 | EDIT | REPLY |   

ちはや  

Re: ほほぉ~。

>りこさん
こんにちは~(^o^)
そうです、ネヨッペと言ってて萌えました♡

りこさんも吹替え版を見られているんですね!
意外でした!
最初にどちらを見るか、結構重要なのかもしれませんね。
私はチュンソクの声が全然違っていたことに驚きました(笑)

字幕で見ると韓国語の勉強にもなっていいですよね。
新たな萌えを発見できたり(*^^*)
何度見ても楽しめますね♡

コメントありがとうございました♪

2015/02/02 (Mon) 13:43 | EDIT | REPLY |   

sakane  

初めまして

ちはやさんの世界❤読ませて頂きに来ました❤

24話のシーン。
カッコ良すぎて 私も何度もリピしました❤・・・が・・・お顔丸いのが・・・ホント悲しい。
しゅっとしていたら もっとさらに萌えたのに・・・・(笑)。

韓国語を知っているともっと楽しめますよね・・・
いつか・・・必ず・・・勉強します。

2015/02/10 (Tue) 00:04 | REPLY |   

ちはや  

Re: 初めまして

>sakaneさん
こちらでは初めまして!
sakaneさんにお越しいただけるなんて、凄ーく嬉しいです(*´∀`)

24話の「待っておる!」は本当に良いシーンですよね♡
シンイのヨンは、しゅっとしていたり、浮腫んでいたり…。
浮腫みをとる暇がないくらい、ハードな撮影だったんだと自分を納得させてます(´▽`;)

韓国語の勉強したいんですけど、なかなか覚えられなくて(^_^;)
初歩の初歩で止まったままです。
今はとりあえず韓国語の辞書が欲しいなぁと思ってます!

コメントありがとうございました♪ヽ(´▽`)/

2015/02/10 (Tue) 00:32 | REPLY |   

Post a comment